
Fatiha Morchid
Ta’ala Nomtir (Viens qu’on Pleuve)
Poésie
1ere Edition, Dar Sharquiat, Caire 2006.
2eme édition de « Ta’ala Nomtir » « Let’s rain », dans les deux langues arabe et Anglaise, traduction Anglaise de Nordine Zouitni, Editions Marsan, Rabat 2014. (Voir livres traduits)
Un des poèmes du recueil :
Apprends-moi la Nuit
Apprends-moi la nuit..
que je puisse me vêtir de ma douleur
avec élégance
et étouffer de mes talons aiguilles
les derniers souffles de l’automne
***
Apprends-moi la nuit..
que je puisse cogner
sur le récipient du temps vide
et faire jaillir l’eau
de la bouche du désert
***
Apprends-moi la nuit..
que je puisse écouter
le remodelage
des particules d’argile
dans mon corps
***
Apprends-moi la nuit..
que je puisse danser avec les fantômes
qui m’effraient
et dormir
sur leur épuisement
***
Apprends-moi la nuit..
que je puisse t’édifier
de mon déshabillé un trône
et somnoler
à tes pieds
***
Apprends-moi la nuit..
que je puisse naître d’un rêve
et chérir ma mort
au réveil.
Traduit de l’arabe Par : François Devalière et Soumya Nefaa
Les Cahiers de la source (1) – La source et Ed Marsam- 2008