Fatiha Morchid

Ta’ala Nomtir (Viens qu’on Pleuve)

Poésie
1ere Edition, Dar Sharquiat, Caire 2006.

 

2eme édition de « Ta’ala Nomtir » « Let’s rain », dans les deux langues arabe et Anglaise, traduction Anglaise de Nordine Zouitni, Editions Marsan, Rabat 2014. (Voir livres traduits)

 

Un des poèmes du recueil :

Apprends-moi la Nuit

Apprends-moi la nuit..

que je puisse me vêtir de ma douleur

avec élégance

et étouffer de mes talons aiguilles

les derniers souffles de l’automne

***

Apprends-moi la nuit..

que je puisse cogner

sur le récipient du temps vide

et faire jaillir l’eau

de la bouche du désert

***

Apprends-moi la nuit..

que je puisse écouter

le remodelage

des particules d’argile

dans mon corps

 ***

Apprends-moi la nuit..

que je puisse danser avec les fantômes

qui m’effraient

et dormir

sur leur épuisement

***

Apprends-moi la nuit..

que je puisse t’édifier

de mon déshabillé un trône

et somnoler

à tes pieds

 ***

Apprends-moi la nuit..

que je puisse naître d’un  rêve

et chérir  ma mort

au réveil.

Traduit de l’arabe Par : François Devalière et Soumya Nefaa

Les Cahiers de la source (1) – La source et Ed Marsam- 2008